Heippa!
Kirja
pureutuu kuningas Arthurin legendaan varsin kiinnostavasta näkökulmasta. Se
pohtii myös mikä merkitys on muistamisella ja unohtamisella. Tarina alkaa
siitä, kun vanha pariskunta Axl ja Beatrice lähtevät pienestä yhteisöstään
kohti poikansa kylää. Kumpikaan ei vain ihan tarkalleen muista missä tuo kylä
sijaitsee tai miksi he eivät ole siellä niin kovin pitkään aikaan vierailleet. He
tapaavat matkallaan kaksi soturia, jotka kumpikin tuntuvat muistavan Axlin
jostakin menneisyydestä.
Sir
Gawain on hellyttävä surullisen hahmon ritari. Hän ei oikein tunnu onnistuvan
tehtävässään, joka on vuorilla asuvan naaraslohikäärmeen tappaminen. Tässäkin
toki piilee oma jujunsa, kuten lukija saa huomata, kun soturi Wistan pyrkii
samoille apajille. Pääasiassa Gawain on kuitenkin varsinainen Don Quijote,
jolle on tärkeintä toimia ritarillisesti ja kunnioittaa Arthuria ja tämän
muistoa. Saksisoturi Wistan taas on dynaaminen tekijätyyppi, joskin Ishiguro
osoittaa, että kumpikin on viisas ja että miehet kunnioittavat toisiaan.
Kun
puhutaan kuningas Arthurista, on luonnollista, että myös Merlin astuu kuvaan
jossain vaiheessa. Ja kun puhutaan Merlinistä, no tuskin selvitään ilman
magiaa. Pidin kovasti siitä miten Ishiguro oli tuonut maagiset elementit mukaan
tarinaan. Ne olivat orgaaninen osa sitä, mutta nimenomaan korostui taikaa
käyttämättömien näkökulma (ja se ei ollut noitavainoinen!). Samoin ajatus
siitä, että taikuus ja tavallinen elämä voivat elää hyväksyvästi rinta rinnan,
oli mieleeni. Tässäkin toki pelätään noitia, ei Ishiguro ole poistanut ihmisen
ikiaikaista pelkoa itselleen vieraaseen, mutta on virkistävää, kun
fantasiakirjoissa yleinen mustavalkoisuus puuttuu. Pikemminkin magian pelko/
hyväksyminen näyttäytyy harmaan eri sävyissä.
Ishiguron
tyyli on soljuva ja lyyrinen ja siksi erittäin mukavaa luettavaa. Tähän
liittyen on hypättävä kahdelle sivupolulle:
1 1. Nyt ymmärrän paremmin, mikä Paolo Coelhossa minua
ärsytti. Coelho nimittäin voisi kirjoittaa juuri näin mikäli ei olisi ottanut
ohjelmakseen keittiöfilosofisesti julistaa, että jos tajuaa asian X, niin on
löytänyt elämän/ rakkauden/ maailman tms. tarkoituksen. Ishigurokin nimittäin
pohtii samanlaisia teemoja etenkin rakkauden merkitystä, mutta hienovaraisesti
jättäen lukijalle tilaa ajatella asiaa juuri niin syvällisesti kuin haluaa.
2 2. Voi sitä henkilöä, joka kirjoitti suomennetun
Twilightin takakanteen Edwardin ja Bellan lyyrisestä romanssista. Ishiguroa
lukiessa tuli ajateltua, ettei Meyerin tekstissä kyllä ollut mitään lyyristä.
Ishiguron tyyli saa tuntemaan suurta myötätuntoa vanhaa pariskuntaa kohtaan ja
hurraamaan heille, kun taas Meyerin … no, saa toivomaan, että Bella
muutettaisiin mahdollisimman nopeasti vampyyriksi ja kirja etenisi
kiinnostavampiin asioihin kuin Bellan ja Edwardin suhde.
Pitkästä
aikaa minä oikeasti nautin lukemisesta. Oli huippua ja innostavaa palata joka
lukukerralla Haudatun jättiläisen pariin. Vaikka tämä ei minusta ollut Game of
Thrones sydämellä (jonkun kriitikon vertaus), niin voin suositella kirjaa
lämpimästi GoT-faneille ja kaikille muillekin.
-Roona-